POEMAS Y FRAGMENTOS DE IMPORTANTES ESCRITORES

11

Retrato de Antonin Artaud

antonin_artaud

FUENTE: http://www.epdlp.com

 

ANTONIN ARTAUD : NOCHE

“ Los mostradores del cinc pasan por las cloacas,
la lluvia vuelve a ascender hasta la luna;
en la avenida una ventana
nos revela una mujer desnuda.

En los odres de las sábanas hinchadas
en los que respira la noche entera
el poeta siente que sus cabellos
crecen y se multiplican.

El rostro obtuso de los techos
contempla los cuerpos extendidos.
Entre el suelo y los pavimentos
la vida es una pitanza profunda.

Poeta, lo que te preocupa
nada tiene que ver con la luna;
la lluvia es fresca,
el vientre está bien.

Mira como se llenan los vasos
en los mostradores de la tierra
la vida está vacía,
la cabeza está lejos.

En alguna parte un poeta piensa.
No tenemos necesidad de la luna,
la cabeza es grande,
el mundo está atestado.

En cada aposento
el mundo tiembla,
la vida engendra algo
que asciende hacia los techos.

Un mazo de cartas flota en el aire
alrededor de los vasos;
humo de vinos, humo de vasos
y de las pipas de la tarde.

En el ángulo oblicuo de los techos
de todos los aposentos que tiemblan
se acumulan los humos marinos
de los sueños mal construidos.

Porque aquí se cuestiona la Vida
y el vientre del pensamiento;
las botellas chocan los cráneos
de la asamblea aérea.

El Verbo brota del sueno
como una flor o como un vaso
lleno de formas y de humos.

El vaso y el vientre chocan:
la vida es clara
en los cráneos vitrificados.

El areópago ardiente de los poetas
se congrega alrededor del tapete verde,
el vacío gira.

La vida pasa por el pensamiento
del poeta melenudo.

En la calle sólo una ventana,
las cartas batidas suenan.
En la ventana la mujer sexuada
somete su vientre a discusión. ”

JAROSLAW IWASZKIEWICZ : ÍCARO (FRAGMENTO)

 

 

c4a811455240319b56eec2515180a5ae

KOLEKCJA TADEUSZA ROLKE LATA 60

“ Hay un cuadro de Brueghel llamado Ícaro. En él se ve a un campesino que ara la tierra en un alto acantilado sobre el mar; un pastor impasible apacienta su rebaño, y un pescador tiende las redes en la costa. A lo lejos, puede vislumbrarse una tranquila ciudad. En el mar navega, con las velas desplegadas, un barco en cuyo puente unos comerciantes discuten sus negocios. En fin, estamos ante los afanes y preocupaciones cotidianos, frente a una vida de simples menesteres y problemas humanos sencillos. ¿Dónde está Ícaro? ¿Dónde está aquél que trató de alcanzar el sol? Sólo, si observamos minuciosamente el cuadro, podremos descubrir en un rincón del mar un par de piernas que se sumergen en el agua, y arriba, revoloteando en el aire, unas cuantas plumas que el brusco descenso desprendió de las alas ingeniosamente fabricadas. La caída ha ocurrido hace un instante apenas. Se trata del temerario que, según la leyenda griega, construyó unas alas para volar y se elevó a tal altura que llegó cerca del sol. Sus rayos fundieron la cera con que se había pegado el joven las plumas, y el desdichado se precipitó en el abismo. La tragedia ha ocurrido; helo allí que se hunde y se ahoga en el mar. Pero los hombres nada han advertido. Ni el campesino que ara la tierra, ni el comerciante que navega, ni el pasajero que contempla el cielo, ninguno se ha dado cuenta de la muerte de Ícaro. Sólo el poeta o el pintor la han visto y la han transmitido a la posteridad. 

CHARLES DICKENS  : IMÁGENES DE ITALIA (FRAGMENTO)

1074b376ae7994a6d2ae71c11dace069

Terremoto de Italia

5852ced4efaae98f1cb2406172b32a2e

charles_dickens_wiki_commons_pd_copyright_expired_drawing_by_charles_baughiet

“ Del Corso sale el carnaval y aquí es donde se reúne. Pero como todas las calles en las que se festeja el carnaval están estrechamente controladas por los dragones, los coches deben tomar primero otro camino e introducirse en el Corso por el extremo opuesto al de la plaza del Pueblo, que es su otra entrada. Nos incorporamos, pues, a la fila de los coches y progresamos con bastante tranquilidad durante un momento; tan pronto avanzando muy lentamente; tan pronto trotando durante una media docena de metros; tan pronto reculando una cincuentena; tan pronto deteniéndonos completamente: según el grado de atestamiento de la calle. Si un coche impaciente se salía bruscamente de la fila y avanzaba al trote con la bárbara idea de ir más deprisa, era en seguida alcanzado o adelantado por un soldado a caballo que, sordo a cualquier protesta como se lo permitía su espada desenvainada, lo llevaba inmediatamente detrás, completamente à la cola del cortejo, y lo transformaba en un punto incierto de la perspectiva más lejana. Intercambiábamos a veces un puñado de confeti con el coche que nos precedía o con el que nos seguía; pero por el momento, la captura de los coches fugitivos y vagabundos por los soldados era lo que constituía la principal. diversión.
Después, entramos en una calle pequeña, en la que, además de la fila de coches que avanzaban, había otra fila, la de los coches que regresaban. Aquí, los cónfetis y los ramos comenzaron a volar de manera bastante densa y tuve la suerte de ver cómo un señor, vestido de guerrero griego, alcanzaba en la nariz a un bandolero de rubias patillas (éste estaba justamente a punto de lanzar un ramo a una señorita apoyada en una ventana del primer piso), con una precisión que fue muy aplaudida por los asistentes. Mientras que este vencedor griego intercambiaba una observación chistosa con un señor gordo que se encontraba en el umbral de una casa -mitad negro y mitad blanco, como si le hubieran desplumado a medias-, y que le había felicitado por su victoria, recibió una naranja lanzada desde la terraza de una casa, en plena oreja izquierda, y se quedó muy sorprendido, por no decir desconcertado. Sobre todo porque, como se encontraba de pie y el coche se había puesto en marcha justamente en ese instante, sin él esperarlo, vaciló y cayó ignominiosamente, quedando enterrado bajo sus flores. 

ANTONIO MACHADO : CANCIONES A GUIOMAR (FRAGMENTO) DE POESÍAS COMPLETAS -1917

Antonio Machado jovial

4ba6fd9728179f58dd847c221ee18190

“ Hoy te escribo en mi celda de viajero,
a la hora de una cita imaginaria.
Rompe el iris al aire el aguacero,
y al monte
su tristeza planetaria.
Sol y campanas en la vieja torre.
¡Oh tarde viva y quieta
que opuso al panta rhei su nada corre,
tarde niña que amaba a su poeta!
¡Y día adolescente
-ojos claros y músculos morenos-,
cuando pensaste a amor, junto a la fuente,
besar tus labios y apresar tus senos!
Todo a esta luz de abril se transparenta;
todo en el hoy de ayer, el Todavía
que en sus maduras horas
el tiempo canta y cuenta,
se funde en una sola melodía,
que es un coro de tardes y de auroras.
A ti, Guiomar, esta nostalgia mía. 

CECILIA MEIRELES : EL POETA

88d86f437003c4611e9d4a56dc0e256f

CECILIA MEIRELES

“ No se si las actuales condiciones del mundo
permiten el equilibrio de forma y expresión,
porque serían raros los poetas
en tal estado de vivencia puramente poética,
libres del aturdimiento del tiempo,
que logren hacer del grito música, esto es,
que creen poesía como se forman los cristales.
Pero creo que todos padecen, si son poetas.
Porque al final se siente que el grito es grito
y la poesía ya es el grito (con toda su fuerza),
pero transfigurado. 

JUAN GELMAN : RUISEÑORES DE NUEVO

07

Gelman

“ En el gran cielo de la poesía,
mejor dicho
en la tierra o mundo de la poesía que incluye cielos
astros
dioses
mortales
está cantando el ruiseñor de Keats
siempre
pasa Rimbaud empuñando sus 17 años como la llama de amor viva de San Juan
a la teresa se le dobla el dolor y su caballo triza el polvo enamorado Francisco de Quevedo y Villegas
el dulce Garcilaso arde en los infiernos de John Donne
de César Vallejo caen caminos para que los pies de la poesía caminen
pies que pisan callados como un burrito andino
Baudelaire baja un albatros de su reino celeste
con el frac del albatros Mallarméva a la fiesta de la nada posible
suena el violín de Verlaine en la fiesta de la nada posible
recuerda que la sangre es posible en medio de la nada
que Girondo liublimará perrinunca lamora
y girarán los barquitos de tuñón contra el metal de espanto que abusó a Apollinaire
oh Lou que desamaste la eternidad de viaje
el palacio del exceso donde entró la sabiduría de Blake
el paco urondo que forraba en lamé la felicidad para evitarle fríos de la época
mientras Roque Dalton trepaba por el palo mayor de su alma y gritaba. 

ingres12

http://youtu.be/9g54r_er7x0

 

Related articles

POETA/JOSÉ MARÍA MEDINA ESTEBAN

INTRODUCCIÓN

English: Torre-cimborrio de la iglesia de San ...

English: Torre-cimborrio de la iglesia de San Miguel de Almazán (provincia de Soria, España) (Photo credit: Wikipedia)

English: Torre-cimborrio de la iglesia de San Miguel de Almazán (provincia de Soria, España) (Photo credit: Wikipedia)

Church of San Miguel, built in the XII century.

Church of San Miguel, built in the XII century. (Photo credit: Wikipedia)

Church of San Miguel, built in the XII century. (Photo credit: Wikipedia)

Church of San Miguel, built in the XII century. (Photo credit: Wikipedia)

English: Puerta de Herreros, en Almazán (Soria...

English: Puerta de Herreros, en Almazán (Soria, España) (Photo credit: Wikipedia)

English: Puerta de Herreros, en Almazán (Soria, España) (Photo credit: Wikipedia)

José María Medina Esteban,nació en Almazán (Soria) en el año 1961,en casa,en un sistema de enseñanza y educación deplorables,con un maestro de escuela de los que había antiguamente,que sometía a base de castigos y duras evaluaciones mensuales.

Hasta los primeros 12 años que sus padres regresaron a Soría,ya para vivir y seguir estudiando,toda la adolescencia y parte de la  juventud.

José María,nació con problemas psicológicos que se acrecentaron durante toda la infancia,sin grandes ayudas médicas,por su época vivida,siguió más o menos normal,como cualquier otro,felizmente aunque con graves problemas,empezó haciendo viajes a

Madrid,donde se matriculó, en la universidad de ciencias de la información,en los años 80…

ComoComo (Photo credit: Axel V)

ALGUNOS POEMAS DE JOSÉ MARÍA MEDINA

EL INDÓMITO

La verdadera visión de uno mismo

es una auténtica humildad

por carecer de medios consistentes

totalmente y que se pueda estar satisfecho

cuando se trata de valores,además…

recuerdos de la infancia,en el pueblo de Dios,

los revolcones en ciertas islas fundadas

en demasía por mi,dados los años y días

que luego hicieron meya, por recuerdos y actitudes

pronunciadas,poco valoradas pero indeterminantes,

una época que defino anglosajona por contacto tétrico

sexual que me desdibuja mis lados faciales perdidos,

que sólo es espejo figura y me devuelve con creces.

Como adolescentemente surgió,acepto y olvido muchos años,

pero ya me voy acordando con razón de la felicidad,

que será denegada,trucada y blasfemada a través de media vida,

me espera la casa entretenidamente,que es lo máximo,

sin definir nunca siempre tengo dolores,manías hechas,

horribles depresiones,dogma y poeta definen una fe,

sólo creo en Dios y en mi con fortuna y vida en disoluto…

…salgo como de un ascensor con fe y voluntad necesarias,

con las llaves abro la puerta,contento,ahí está mi vida encerrada,

voy a descansar del mundo mundial.

English: Puerta de la Villa, en Almazán (Soria)

English: Puerta de la Villa, en Almazán (Soria) (Photo credit: Wikipedia)

English: Puerta de la Villa, en Almazán (Soria) (Photo credit: Wikipedia)

“VENCISTE MUJER CON NO DEJARTE VENCER”

Aun veo mi mesilla de noche

en este trucaje de recuerdos y sentimientos;el tiempo,

hoy no pasa,es corto,me veo,y lo cura todo,

en mi habitación siendo un niño,ya oliendo colonias de mujer,

cabalgando en un campo de flores,sumergidos sueños,

para llenarme yo también del perfume prohibido incesante,

de esta prueba oftalmática y cognitivamente enfermo esquizofrénico…

…Si,si me dejas,siempre me acuerdo de madre,su forma,

todavía viva,ejercito mentalmente su ausencia,

para cuando no esté con ella,la mujer perfecta.

A las mujeres las deshecho e insulto,

ocasionaron una paranoia y persecución en mi historia viva!,y ahora,

en estos días puedo acordarme mucho de ti…princesa,

que venciste como mujer,por no dejarte vencer…

…Aunque no se nada de ti,si ya has muerto,como pedías mi amor,

sólo tenía unas cartas de amistad y el perfume que se disipaba

como mi rasa y buena inteligencia que no provoca a los cánones poéticos.

Sin más explicación guardé sus perfúmenes de niña,

que ya quería hacer mía,pero no bebí de sus aguas transparentes,

y un día más, nos hicimos mucho daño,

remembranza para curarnos,debiéndote al menos la vivencia,

que podía haber sido otra,con otra temática y otro cáliz,sin pecado.

Español: Paciencias de Almazán (Soria)Español: Paciencias de Almazán (Soria) (Photo credit: Wikipedia)

ES UNA LOCURA VIVIR COMO UN POBRE

Se aproxima el verso en la frase,

“es una locura vivir como un pobre para luego morir siendo rico”.

…La haría mía…la pobre,las más pobres,las hijas…

…la mujer que nunca tuve,ni tendré,de ninguna de las armonías,

que ni siquiera aprendería de una sola yo quisiera.

Y aun siendo hombre sabio que quiero estar en esta vida,

por sus grandes felicidades y vivencias…

vuelvo a ella para comparar mi honor y mi horror,

ya vividos en pesadillas del sueño y Dios.

Una mujer mejor que yo,no existe,es así la vida…

¿La encontraré en el fin del mundo?,

gritándoles en presencia de todos que aparezca,

sólo para ver cómo me siento,una y otra vez,en la silla me sientan.

Unos pecados me interrogan hoy en día,sin hacer caso omiso,

los tuve esta noche pasada  de sueño reparador,de un perturbado soñador,

y es llamada definitivamente una violación…

Me doy cuenta de toda violencia,si,

cargaría la mente y el alma de sueños violentos,

para todos los que violamos o hemos sido violados en sueños,

pesadillas insufribles del hoy y del mañana de un ayer todavía bello.

En qué medida y además con qué talento acasionamos  un daño

en la medida de su soledad,pues como decía Walter Savage: “La soledad

es la sala de audiencias de Dios”.Yo soy en cierta medida culpable,

pero bueno,me están juzgando por amarte de cierta manera.

English: Antiguo Convento de los Mercedarios, ...English: Antiguo Convento de los Mercedarios, en Almazán (Soria) (Photo credit: Wikipedia)

¡MELANCOLÍA O NO!

Mi dicha y mi tristeza es la melancolía,

si alguna vez ya te besé como puta y…

eras niña,lo hice malamente para ayudarme a andar,

por viejos y alucinantes caminos.

Nunca me llevé a bien con nadie,

tenía en mente tus labios,y tu pequeña boca,

y sólo esto me hizo odiar a todas  y a ti te amé con grandes obstáculos,

que yo de niño,ya rebelde andaba,

y esa visicitud vuelvo a recordarte sumisa como una loba.

Finalmente juzgando los hechos

todo volverá a nuestra existencia

que está siempre la vida buena y la perturbada

por el hombre que tiene que odiar,matar,envidiar

hasta un final;hasta que…,el sepulturero nos enterrará,

pero eso si,en ataúdes diferentes,gracias a Dios,padre nuestro!!.

English: Crucifijo en la iglesia de San Miguel...

English: Crucifijo en la iglesia de San Miguel, en Almazán (Soria, España) (Photo credit: Wikipedia)

English: El Cristo de la Capilla del Cristo (A...

English: El Cristo de la Capilla del Cristo (Almazán, provincia de Soria, España) (Photo credit: Wikipedia)

Villa (LOC)

Villa (LOC) (Photo credit: The Library of Congress)

Como ama una MujerComo ama una Mujer (Photo credit: Wikipedia)
RELATED ARTICLES
comocomo (Photo credit: Fernando Stankuns)

VÍCTOR HUGO – ROMÁNTICO FRANCÉS

VICTOR HUGO

170px-Ebcosette

Victor Hugo leyendo delante de una pared de piedra, por Auguste Vacquerie (1853?),Museo de Orsay, París.

Victor Hugo —inscripción completa en su acta de nacimiento: Victor, Marie Hugo—N 1(Besanzón26 de febrero de 1802 – París22 de mayo de 1885), fueun poeta,dramaturgo y escritor romántico francés, considerado como uno de los escritores más importantes en lengua francesa. También fue un político e intelectual comprometido e influyente en la historia de su país y de la literatura del siglo XIX.

170px-Hugo2

170px-Hugo-Europe

Ocupa un puesto notable en la historia de las letras francesas del siglo XIX en una gran variedad de géneros y ámbitos.1 2 Fue un poeta lírico, con obras como Odas y baladas(1826), Las hojas de otoño (1832) o Las contemplaciones (1856), poeta comprometidocontra Napoleón III en Los castigos (1853) y poeta épico en La leyenda de los siglos(1859 y 1877). Fue también un novelista popular y de gran éxito con obras comoNuestra Señora de París (1831) o Los miserables (1862). En teatro expuso su teoría deldrama romántico en la introducción de Cromwell (1827),3 y la ilustra principalmente conHernani (1830) y Ruy Blas (1838).

170px-Maison_natale_Victor_Hugo_0002

170px-Monument_Hugo_Waterloo

FUENTE: http://es.wikipedia.org

Textos poemas: http://grandespoetasfamosos.blogspot.com.es

 

170px-Victor_Hugo-Drouet

A una mujer

      ¡Niña!, si yo fuera rey daría mi reino,
      Mi trono, mi cetro y mi pueblo arrodillado,
      Mi corona de oro, mis piscinas de pórfido,
      Y mis flotas, para las que no bastaría el mar,
      Por una mirada tuya.
      Si yo fuera Dios, la tierra y las olas,

Los ángeles

      , los demonios sujetos a mi ley.
      Y el profundo caos de profunda entraña,
      La eternidad, el espacio, los cielos, los mundos
      ¡Daría por un beso tuyo!

Victor_Hugo-Bridge

Alborada

      Ya brilla la aurora fantástica, incierta,

Velada

      en su manto de rico tisú.
      ¿Por qué, niña hermosa, no se abre tu puerta?
      ¿Por qué cuando el alba las flores despierta
      Durmiendo estás tú?
      Llamando a tu puerta, diciendo está el día:
      “Yo soy la esperanza que ahuyenta el dolor”.
      El ave te dice: “Yo soy la armonía”.
      Y yo, suspirando, te digo: “Alma mía,
      Yo soy el amor”.

170px-Victor_Hugo-Hunchback200px-Bonnat_Hugo001z

Ayer al anochecer

      Las sombras descendían, los pájaros callaban,
      La luna desplegaba su nacarado holán.
      La noche era de oro, los astros nos miraban
      Y el viento nos traía la esencia del galán.
      El cielo azul tenía cambiantes de topacio,
      La tierra oscura cabello de bálsamo sutil;
      Tus ojos más destellos que todo aquel espacio,
      Tu juventud más ámbar que todo aquel abril.
      Aquella era la hora solemne en que me inspiro,
      En que del alma brota el cántico nupcial,
      El cántico inefable del beso y del suspiro,
      El cántico más dulce del idilio triunfal.
      De súbito atraído quizá por una estrella,
      Volviste al éter puro tu rostro soñador…
      Y dije a los luceros: “¡Verted el cielo en ella!”
      Y dije a tus pupilas: “¡Verted en mí el amor!”

Victor_Hugo

Victor_Hugo-Setting_Sun

Booz dormido

      1
      Booz se había acostado, rendido de fatiga;
      Todo el día había trabajado sus tierras
      Y luego preparado su lecho en el lugar de siempre;
      Booz dormía junto a los celemines llenos de trigo.
      Ese anciano poseía campos de trigo y de cebada;
      Y, aunque rico, era justo;
      No había lodo en el agua de su molino;
      Ni infierno en el fuego de su fragua.
      Su barba era plateada como arroyo de abril.
      Su gavilla no era avara ni tenía odio;
      Cuando veía pasar alguna pobre espigadora:
      “Deja caer a propósito espigas” -decía.
      Caminaba puro ese hombre, lejos de los senderos desviados,
      Vestido de cándida probidad y lino blanco;
      Y, sus sacos de grano siempre, como fuentes públicas,
      Del lado de los pobres se derramaban.
      Booz era buen amo y fiel pariente;
      Aunque ahorrador, era generoso;
      Las mujeres le miraban más que a un joven,
      Pues el joven es hermoso, pero el anciano es grande.
      El anciano que vuelve hacia la fuente primera,
      Entra en los días eternos y sale de los días cambiantes;
      Se ve llama en los ojos de los jóvenes,
      Pero en el ojo del anciano se ve luz.
      2
      Así pues Booz en la noche, dormía entre los suyos.
      Cerca de las hacinas que se hubiesen tomado por ruinas,
      Los segadores acostados formaban grupos oscuros:
      Y esto ocurría en tiempos muy antiguos.
      Las tribus de Israel tenían por jefe un juez;
      La tierra donde el hombre erraba bajo la tienda, inquieto
      Por las huellas de los pies del gigante que veía,
      Estaba mojada aún y blanda del diluvio.
      3
      Así como dormía Jacob, como dormía Judith,
      Booz, con los ojos cerrados, yacía bajo la enramada;
      Entonces, habiéndose entreabierto la puerta del cielo
      Por encima de su cabeza, fue bajando un sueño.
      Y ese sueño era tal que Booz vio un roble
      Que, salido de su vientre, iba hasta el cielo azul;
      Una raza trepaba como una larga cadena;
      Un rey cantaba abajo, arriba moría un dios.
      Y Booz murmuraba con la voz del alma:
      “¿Cómo podría ser que eso viniese de mí?
      La cifra de mis años ha pasado los ochenta,
      Y no tengo hijos y ya no tengo mujer.
      Hace ya mucho que aquella con quien dormía,
      ¡Oh Señor! Dejó mi lecho por el vuestro;
      Y estamos todavía tan mezclados el uno al otro,
      Ella semi viva, semi muerto yo.
      Nacería de mí una raza, ¿cómo creerlo?
      ¿Cómo podría ser que tenga hijos?
      Cuando de joven se tienen mañanas triunfantes,
      El día sale de la noche como de una victoria;
      Pero de viejo, uno tiembla como el árbol en invierno;
      Viudo estoy, estoy solo, sobre mí cae la noche,
      E inclino, ¡oh Dios mío!, mi alma hacia la tumba,
      Como un buey sediento inclina su cabeza hacia el agua”.
      Así hablaba Booz en el sueño y el éxtasis,
      Volviendo hacia Dios sus ojos anegados por el sueño;
      El cedro no siente una rosa en su base,
      Y él no sentía una mujer a sus pies.
      4
      Mientras dormía, Ruth, una Moabita,
      Se había recostado a los pies de Booz, con el seno desnudo,
      Esperando no se sabe qué rayo desconocido
      Cuando viniera del despertar la súbita luz.
      Booz no sabía que una mujer estaba ahí,
      Y Ruth no sabía lo que Dios quería de ella.
      Un fresco perfume salía de los ramos de asfodelas;
      Los vientos de la noche flotaban sobre Galgalá.
      La sombra era nupcial, augusta y solemne;
      Allí, tal vez, oscuramente, los ángeles volaban,
      A veces, se veía pasar en la noche,
      Algo azul semejante a un ala.
      La respiración de Booz durmiendo
      Se mezclaba con el ruido sordo de los arroyos sobre el musgo.
      Era un mes en que la naturaleza es dulce,
      Y hay lirios en la cima de las colinas.
      Ruth soñaba y Booz dormía; la hierba era negra;
      Los cencerros del ganado palpitaban vagamente;
      Una inmensa bondad caía del firmamento;
      Era la hora tranquila en que los leones van a beber.
      Todo reposaba en Ur y en Jerimadet;
      Los astros esmaltaban el cielo profundo y sombrío;
      El cuarto creciente fino y claro entre esas flores de la sombra
      Brillaba en Occidente, y Ruth se preguntaba,
      Inmóvil, entreabriendo los ojos bajo sus velos,
      Qué dios, qué segador del eterno verano,
      Había dejado caer negligentemente al irse
      Esa hoz de oro en los campos de estrellas.

170px-VHugo

Victor_Hugo-Octopus

Canción I

      Nace el alba y tu puerta está cerrada
      Hermosa mía, ¿a qué dormir?
      ¿Si se despierta la rosa,
      No vas a despertar tú?
      Mi lindo encanto
      Escucha ya,
      A tu amante que canta
      Y también llora.
      Todo llama a tu puerta bendita.
      Dice la aurora: “yo soy el día”.
      Dice el pájaro: “yo la armonía”.
      Y mi corazón: “yo el amor”.
      Mi lindo encanto
      Escucha ya,
      A tu amante que canta
      Y también llora.
      Te adoro, ángel, te amo mujer
      Dios que me completó contigo
      Creó mi amor para tu alma.
      Y mis ojos para tu belleza.

Victor_Hugo_1871_Our_valley

RELATED ARTICLES
Notre Dame IINotre Dame II (Photo credit: MrOmega)